Совместными
усилиями
к общему успеху...
с_1997 года
"ИНТЕХ ГмбХ"
RU

Требования к оператору и персоналу при управлении турбины

Персонал, ответственный за проведение обслуживающих, ремонтных, наладочных работ и операций пуска, управления рабочим режимом и остановом паровой турбины, на протяжении всего срока эксплуатации, должен обладать специальными техническими знаниями, навыками и подтвержденным опытом в соответствующей области деятельности.

Обязанности по техническому обслуживанию и ремонту должны быть четко разграничены в соответствии с должностями сотрудников.

К работе по обслуживанию турбины и его компонентов допускаются сотрудники эксплуатирующего предприятия в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию, а также:

  • вводный и первичный инструктажи;
  • инструктаж по электробезопасности и пожаробезопасности;
  • инструктаж по оказанию первой медицинской помощи;
  • обучение и проверку знаний по охране труда;
  • обучение и проверку знаний по правилам устройства и безопасной эксплуатации турбины.

При нарушении оператором, обслуживающим персоналом требований действующих норм, правил по охране труда, а также при изменении условий работы, проводится внеплановый инструктаж персонала.

Проверка знаний по безопасному ведению работ у операционного и обслуживающего персонала должна проводиться ежегодно. Проверка знаний у руководящих работников и специалистов должна проводиться не реже одного раза в пять лет.

Персонал, не прошедший первичную или повторную проверку знаний, не допускается до проведения работ с турбиной.  

Оператор и обслуживающий персонал должны знать:

  • назначение и принцип действия турбины;
  • устройство основных компонентов турбины, отвечающих за безопасность эксплуатации установки;
  • комплектность турбины и назначение СИЗ;
  • места хранения огнетушителя и медицинской аптечки;
  • план действий в случае возникновения аварийной ситуации в процессе эксплуатации турбины;
  • правила внутреннего распорядка эксплуатирующей организации.

Оператор и обслуживающий персонал турбины должны выполнять только ту работу, которая входит в их должностные обязанности и соответствует их квалификации.

Оперативный и обслуживающий персонал должны содержать рабочую зону турбины, помещение машинного отделения и ее элементы в состоянии эксплуатационной готовности.

Персонал турбины не должен допускать нахождение посторонних лиц и сотрудников персонала, не допущенных до проведения работ, в рабочей зоне и вблизи опасных зон установки.

Персонал турбины должен выполнять требования и следовать предписаниям, содержащимся на запрещающих и информационных надписях, расположенных на корпусе турбины.

В случае возникновения аварийной ситуации, оператор и персонал турбины должны принимать все меры для предотвращения дальнейшего развития аварийной ситуации, производить остановку турбины с использованием средств аварийного отключения.

Сварщик, принимающий участие в ремонтных работах турбины, приступающий к сварке компонентов установки, должен обладать квалификацией, подтвержденной соответствующим удостоверением.

Персонал турбины должен использовать следующие средства индивидуальной защиты в процессе работы с установкой:

  • защитная одежда;
  • защитные перчатки;
  • защитная обувь.

В случае создания высокого уровня шума, персонал установки, помимо использования вышеперечисленных средств индивидуальной защиты, должен использовать защитные наушники.

Обслуживающий персонал, оператор не допускаются к работе в нетрезвом или болезненном состоянии. Если во время работы сотрудник почувствовал недомогание, он должен сообщить об этом руководителю смены.

Операционный персонал, не имея на то разрешения ответственного лица, не должен покидать рабочую платформу без подмены, подменять других членов операционного персонала, меняться сменами, приводить в рабочую зону установки посторонних лиц.

Персонал, ответственный за проведение обслуживающих, ремонтных, наладочных работ и операций пуска, управления рабочим режимом и остановом паровой турбины, на протяжении всего срока эксплуатации, должен обладать специальными техническими знаниями, навыками и подтвержденным опытом в соответствующей области деятельности.

Обязанности по техническому обслуживанию и ремонту должны быть четко разграничены в соответствии с должностями сотрудников.

К работе по обслуживанию турбины и его компонентов допускаются сотрудники эксплуатирующего предприятия в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию, а также:

  • вводный и первичный инструктажи;
  • инструктаж по электробезопасности и пожаробезопасности;
  • инструктаж по оказанию первой медицинской помощи;
  • обучение и проверку знаний по охране труда;
  • обучение и проверку знаний по правилам устройства и безопасной эксплуатации турбины.

При нарушении оператором, обслуживающим персоналом требований действующих норм, правил по охране труда, а также при изменении условий работы, проводится внеплановый инструктаж персонала.

Проверка знаний по безопасному ведению работ у операционного и обслуживающего персонала должна проводиться ежегодно. Проверка знаний у руководящих работников и специалистов должна проводиться не реже одного раза в пять лет.

Персонал, не прошедший первичную или повторную проверку знаний, не допускается до проведения работ с турбиной.  

Оператор и обслуживающий персонал должны знать:

  • назначение и принцип действия турбины;
  • устройство основных компонентов турбины, отвечающих за безопасность эксплуатации установки;
  • комплектность турбины и назначение СИЗ;
  • места хранения огнетушителя и медицинской аптечки;
  • план действий в случае возникновения аварийной ситуации в процессе эксплуатации турбины;
  • правила внутреннего распорядка эксплуатирующей организации.

Оператор и обслуживающий персонал турбины должны выполнять только ту работу, которая входит в их должностные обязанности и соответствует их квалификации.

Оперативный и обслуживающий персонал должны содержать рабочую зону турбины, помещение машинного отделения и ее элементы в состоянии эксплуатационной готовности.

Персонал турбины не должен допускать нахождение посторонних лиц и сотрудников персонала, не допущенных до проведения работ, в рабочей зоне и вблизи опасных зон установки.

Персонал турбины должен выполнять требования и следовать предписаниям, содержащимся на запрещающих и информационных надписях, расположенных на корпусе турбины.

В случае возникновения аварийной ситуации, оператор и персонал турбины должны принимать все меры для предотвращения дальнейшего развития аварийной ситуации, производить остановку турбины с использованием средств аварийного отключения.

Сварщик, принимающий участие в ремонтных работах турбины, приступающий к сварке компонентов установки, должен обладать квалификацией, подтвержденной соответствующим удостоверением.

Персонал турбины должен использовать следующие средства индивидуальной защиты в процессе работы с установкой:

  • защитная одежда;
  • защитные перчатки;
  • защитная обувь.

В случае создания высокого уровня шума, персонал установки, помимо использования вышеперечисленных средств индивидуальной защиты, должен использовать защитные наушники.

Обслуживающий персонал, оператор не допускаются к работе в нетрезвом или болезненном состоянии. Если во время работы сотрудник почувствовал недомогание, он должен сообщить об этом руководителю смены.

Операционный персонал, не имея на то разрешения ответственного лица, не должен покидать рабочую платформу без подмены, подменять других членов операционного персонала, меняться сменами, приводить в рабочую зону установки посторонних лиц.

Персонал, ответственный за проведение обслуживающих, ремонтных, наладочных работ и операций пуска, управления рабочим режимом и остановом паровой турбины, на протяжении всего срока эксплуатации, должен обладать специальными техническими знаниями, навыками и подтвержденным опытом в соответствующей области деятельности.

Обязанности по техническому обслуживанию и ремонту должны быть четко разграничены в соответствии с должностями сотрудников.

К работе по обслуживанию турбины и его компонентов допускаются сотрудники эксплуатирующего предприятия в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию, а также:

  • вводный и первичный инструктажи;
  • инструктаж по электробезопасности и пожаробезопасности;
  • инструктаж по оказанию первой медицинской помощи;
  • обучение и проверку знаний по охране труда;
  • обучение и проверку знаний по правилам устройства и безопасной эксплуатации турбины.

При нарушении оператором, обслуживающим персоналом требований действующих норм, правил по охране труда, а также при изменении условий работы, проводится внеплановый инструктаж персонала.

Проверка знаний по безопасному ведению работ у операционного и обслуживающего персонала должна проводиться ежегодно. Проверка знаний у руководящих работников и специалистов должна проводиться не реже одного раза в пять лет.

Персонал, не прошедший первичную или повторную проверку знаний, не допускается до проведения работ с турбиной.  

Оператор и обслуживающий персонал должны знать:

  • назначение и принцип действия турбины;
  • устройство основных компонентов турбины, отвечающих за безопасность эксплуатации установки;
  • комплектность турбины и назначение СИЗ;
  • места хранения огнетушителя и медицинской аптечки;
  • план действий в случае возникновения аварийной ситуации в процессе эксплуатации турбины;
  • правила внутреннего распорядка эксплуатирующей организации.

Оператор и обслуживающий персонал турбины должны выполнять только ту работу, которая входит в их должностные обязанности и соответствует их квалификации.

Оперативный и обслуживающий персонал должны содержать рабочую зону турбины, помещение машинного отделения и ее элементы в состоянии эксплуатационной готовности.

Персонал турбины не должен допускать нахождение посторонних лиц и сотрудников персонала, не допущенных до проведения работ, в рабочей зоне и вблизи опасных зон установки.

Персонал турбины должен выполнять требования и следовать предписаниям, содержащимся на запрещающих и информационных надписях, расположенных на корпусе турбины.

В случае возникновения аварийной ситуации, оператор и персонал турбины должны принимать все меры для предотвращения дальнейшего развития аварийной ситуации, производить остановку турбины с использованием средств аварийного отключения.

Сварщик, принимающий участие в ремонтных работах турбины, приступающий к сварке компонентов установки, должен обладать квалификацией, подтвержденной соответствующим удостоверением.

Персонал турбины должен использовать следующие средства индивидуальной защиты в процессе работы с установкой:

  • защитная одежда;
  • защитные перчатки;
  • защитная обувь.

В случае создания высокого уровня шума, персонал установки, помимо использования вышеперечисленных средств индивидуальной защиты, должен использовать защитные наушники.

Обслуживающий персонал, оператор не допускаются к работе в нетрезвом или болезненном состоянии. Если во время работы сотрудник почувствовал недомогание, он должен сообщить об этом руководителю смены.

Операционный персонал, не имея на то разрешения ответственного лица, не должен покидать рабочую платформу без подмены, подменять других членов операционного персонала, меняться сменами, приводить в рабочую зону установки посторонних лиц.